恐怖主义永远不会打败中国 Terrorism will Never Defeat China
来源:互联网 作者:EN.HXW.RED
摘要:As a controversial issue, whether it’s terrorism that lead to the Malaysian airplane’s missing for days is attracting …
As a controversial issue, whether it’s terrorism that lead to the Malaysian airplane’s missing for days is attracting augmenting attention. With terrorist attack seemingly to go on a rapid rise in China, citizens are getting increasingly anxious. Terrorism, which is abominated by all human beings, poses a disastrous threat to our living condition as well as social stability.
作为一个很有争议性的话题,马来西亚客机连续失踪多天是否是由恐怖袭击造成吸引了越来越多人的关注。现在我们国家的恐怖袭击似乎正在呈上升趋势,公民们变得越来越忐忑不安。被全世界人们恨之入骨的恐怖主义给我们的生活环境和社会稳定造成了极大的威胁。
Although we confronted with the unprecedented threaten of riots or terrorist attacks, I am firmly convinced that terrorism will never defeat our country. As for the reasons, the leading factor I take into consideration is that the armed force in China is getting stronger and more solidified, which will protect civilian safety better. The armed forces such as armed police and military troops are bound to ensure the stability of the prosperity of society and economy.
尽管我们现在面对着空前的暴乱和恐怖事件威胁,我依然坚定的认为恐怖主义永远不会打败我们的国家。至于原因,我首先想到的是我们的国家拥有着越来越强大的武装力量,它可以更好地保护公民的安全。这些武装力量诸如武警和军队一定会保障我们社会和经济的繁荣昌盛。
In addition, terrorism is detestable and hated by people all over the world for its characteristic of diverting from humanism. With hatred against terrorism accumulating, we Chinese will consolidate and the cohesion is doomed to be boosted. At the same time, conscientious foreigners can sense the appalling situation as well, who can provide us with encouragement and assistance, enabling us to fight against terrorism confidently.
另外, 恐怖主义被全世界人民所唾弃因为它反人道的性质。当仇视恐怖主义的力量积聚的时候,我们中国人就会更加团结,我们的凝聚力就一定会被提升。与此同时,有良心的外国人也能发现残酷的境况,他们可以给我们提供支持和鼓励,帮助我们更加自信地对抗恐怖主义。
All in all, terrorism is completely the worst kind of behavior in human society, which is doomed to be eradicated from the earth. From my own perspective, terrorism won’t defeat China perpetually. I advocate that all of our citizens should be encouraged to work together for sake of making us a better living environment against terrorism.
总而言之,恐怖主义绝对是人类社会的最恶劣的行为,它注定会被从我们的星球上清除。在我看来,恐怖主义永远不会打败中国。我提议我们每一位公民都应当共同努力来为我们更好地生活环境而与恐怖主义作斗争。
作为一个很有争议性的话题,马来西亚客机连续失踪多天是否是由恐怖袭击造成吸引了越来越多人的关注。现在我们国家的恐怖袭击似乎正在呈上升趋势,公民们变得越来越忐忑不安。被全世界人们恨之入骨的恐怖主义给我们的生活环境和社会稳定造成了极大的威胁。
Although we confronted with the unprecedented threaten of riots or terrorist attacks, I am firmly convinced that terrorism will never defeat our country. As for the reasons, the leading factor I take into consideration is that the armed force in China is getting stronger and more solidified, which will protect civilian safety better. The armed forces such as armed police and military troops are bound to ensure the stability of the prosperity of society and economy.
尽管我们现在面对着空前的暴乱和恐怖事件威胁,我依然坚定的认为恐怖主义永远不会打败我们的国家。至于原因,我首先想到的是我们的国家拥有着越来越强大的武装力量,它可以更好地保护公民的安全。这些武装力量诸如武警和军队一定会保障我们社会和经济的繁荣昌盛。
In addition, terrorism is detestable and hated by people all over the world for its characteristic of diverting from humanism. With hatred against terrorism accumulating, we Chinese will consolidate and the cohesion is doomed to be boosted. At the same time, conscientious foreigners can sense the appalling situation as well, who can provide us with encouragement and assistance, enabling us to fight against terrorism confidently.
另外, 恐怖主义被全世界人民所唾弃因为它反人道的性质。当仇视恐怖主义的力量积聚的时候,我们中国人就会更加团结,我们的凝聚力就一定会被提升。与此同时,有良心的外国人也能发现残酷的境况,他们可以给我们提供支持和鼓励,帮助我们更加自信地对抗恐怖主义。
All in all, terrorism is completely the worst kind of behavior in human society, which is doomed to be eradicated from the earth. From my own perspective, terrorism won’t defeat China perpetually. I advocate that all of our citizens should be encouraged to work together for sake of making us a better living environment against terrorism.
总而言之,恐怖主义绝对是人类社会的最恶劣的行为,它注定会被从我们的星球上清除。在我看来,恐怖主义永远不会打败中国。我提议我们每一位公民都应当共同努力来为我们更好地生活环境而与恐怖主义作斗争。