盘点:中国人经常"误解"英语词句

来源:英语学习  作者:本站整理
摘要:英语易被误解的短语单词不少,千万不要望文生义,而误入陷阱。 lover 情人(不是爱人) busboy 餐馆勤杂工(不是公汽售票员) busybody 爱管闲事的人(不是大忙人) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是干货) heartman 做心…

英语易被“误解”的短语单词不少,千万不要望文生义,而误入陷阱。

lover 情人(不是”爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是”公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是”大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是”干货”)

heartman 做心脏移植手术的人(不是”有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是”发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是”十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非”盲目约会”或”瞎约会”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非”死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是”个人评论”)

hxw.red

【相关文章】好搜一下
沙丁鱼冰激凌来到葡萄牙|Sardine ice cream coming to Portugal

沙丁鱼冰激凌来到葡萄牙|Sardine ic

沙丁鱼冰激凌来到葡萄牙|Sardine ice cream coming to …